| 1. | Comprehensive eco - environment assessments of three chinese fishery waters 对中国3个渔业水域生态环境质量的综合评价 |
| 2. | Issues to be faced with on environmental protection in china ' s fishery waters and their countermeasures 我国渔业水域环境保护面临的问题及其对策 |
| 3. | 41 mg / l and 2 . 23 mg / l respectively . the safe concentration of cu to crucian was slightly lower than standard of fishery water quality Cu对鲫鱼的安全浓度略低于渔业水域水质标准, zn 、 cd和cr的安全浓度远远高于标准。 |
| 4. | Article 27 no sewage outlet may be built in the protection zones for domestic and drinking water sources , for water bodies at scenic or historic sites , for important fishery water bodies and for other water bodies of special economic and cultural value 第二十七条在生活饮用水源地、风景名胜区水体、重要渔业水体和其他有特殊经济文化价值的水体的保护区内,不得新建排污口。 |
| 5. | The realignment of river courses in rivers which are suitable for bamboo and log rafting or in fishery water areas should take into account the needs for bamboo and log water transportation and fishery development and views should be sought in advance from the administrative departments for forestry and fishery 在竹木流放的河流和渔业水域整治河道的,应当兼顾竹木水运和渔业发展的需要,并事先征求林业、渔业行政主管部门的意见。 |
| 6. | Under the worse situation of worldwide shortage of fresh water , china , as one of the 13 countries with lowest per capita occupancy in water resources , has 330 cities are short of water ; an average of 26 . 68 million hectares farmland in drought annually but also a loss of billions of rmb properties due to the floodwater every year ; 82 % rivers and lakes suffered from pollution in different degree ; 2800 km river without any aquatic ; 25 , 000km ' s water unqualified by fishery water quality standard 在全球淡水资源日益紧张的形势下,我国作为世界人均水资源13个贫困国家之一,有330个缺水城市,每年平均有4亿亩农田受旱,每年洪灾要造成数以千亿的经济损失,有82 %的江河、湖泊受到不同程度的污染, 2800多公里的河段鱼虾基本绝迹, 2 . 5万公里的河流水质超过渔业水质标准。 |
| 7. | Article 26 in accordance with the marine environmental protection law and the water pollution prevention law , people ' s governments at all levels shall take measures to protect and improve the ecosystem of fishery waters , prevent pollution and investigate the responsibility of any unit or individual that pollutes the fishery waters 第二十六条各级人民政府应当依照《海洋环境保护法》和《水污染防治法》的规定,采取措施,保护和改善渔业水域的生态环境,防治污染,并追究污染渔业水域的单位和个人的责任。 |
| 8. | Article 12 the people ' s governments at or above the county level may delineate protection zones for water bodies in scenic or historic sites , major fishery water bodies and other water bodies of special economic or cultural value , and take measures to ensure that the water quality in those protection zones complies with the standards for the designated uses 第十二条县级以上人民政府可以对风景名胜区水体、重要渔业水体和其他具有特殊经济文化价值的水体,划定保护区,并采取措施,保证保护区的水质符合规定用途的水质标准。 |